Come fare per..


Servizio asseverazioni e traduzioni
COS'E'

L'asseverazione (giuramento della traduzione di un documento) viene richiesta in tutti i casi in cui è necessaria una attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Il traduttore si assume la responsabilità di quanto tradotto firmando un verbale di giuramento.

NORMATIVA

Art. 5 R.D. n.1366 del 9-10-1922 semplificazione dei servizi di cancelleria e segreteria - D.M. 04-01-1954.pdf (Cat. 22) - traduzioni di lingue straniere e interpreti presso la camera di commercio)

CHI PU0' RICHIEDERLA

Il traduttore, che può essere sia persona iscritta agli albi del Tribunale e della Camera di commercio che persona non iscritta, ma di norma diversa  dall'interessato e che non sia nè parte nè affine dello stesso, deve presentarsi personalmente allo sportello dell'ufficio con un valido documento di identificazione.

COME SI SVOLGE

Rilegare insieme tutti i documenti nel seguente ordine:

- testo che viene tradotto

- traduzione

- modulo di giuramento disponibile sul sito/cancelleria

NOTA BENE

Ogni traduzione deve riportare, sull'ultima pagina, prima del verbale di giuramento, la data in cui è stata redtta la traduzione e la firma del traduttore; la firma da apporre sul verbale di giuramento va apposta in presenza del cancelleria. Nel caso in cui venga omessa la traduzione di alcune parti del documento si deve specificare esattamente prima della traduzione e nella stessa lingua quali parti non sono state tradotte. Si ricorda che, per consentire le operazioni di riconoscimento, è necessario utilizzare un documento di identificazione valido ed originale che riporti l'identificazione della residenza attuale. I cittadini extracomunitari muniti di permesso di soggiorno devono riportare sul verbale di giuramento anche gli estremi (numero identificativo, data di rilascio e di scadenza, autorità rilasciante) che deve essere esibito in originale. Se la perizia o la traduzione devono essere trasmesse all'estero è necessario legalizzare la firma del cancellierie alla Procura della Repubblica presso il Tribunale.

COSTI

Apporre le marche da bollo da € 16,00 a partire dalla prima pagina della traduzione.

Si ricorda che le marche vannoa pposte ogni 4 facciate (anche di una riga ciascuna) e, comunque, ogni 100 righe (indipendentemente dal numero delle pagine). Nel calcolo delle pagine va considerato anche il verbale di giuramento (PER IL QUALE OCCORRE VERSARE ANCHE I DIRITTI DI CERTIFICAZIONE VIGENTI). NB. l'attività di asseverazione delle traduzioni innanzi al cancelliere è assoggettata al versamento dell'imposta di bollo, anche nel caso in cui la traduzione giurata o l'asseverazione abbia ad oggetto certificati rilasciati all'estero in materia di stato civile o anche se rilasciati dallo Stato italiano ma da tradurre in ingua straniera. Circolare del Ministero della Giustizia m_dg.DAG.29/09/2021 n. 195344.

N.B. per le prenotazioni contattare il numero telefonico 0872/713526 o inviare una mail a: tribunale.lanciano@giustizia.it  , previa lettura della presente nota sul sito del tribunale.